法律顾问网欢迎您访问!法律顾问网力图打造最专业的律师在线咨询网站.涉外法律顾问\知识产权法律顾问\商务法律顾问 法律顾问、委托电话:13930139603,投稿、加盟、合作电话:13932197810 网站客服:点击这里联系客服   法律文书 | 在线咨询 | 联系我们 | 设为首页 | 加入收藏
关键字:

律师咨询电话13930139603

首 页 | 法治新闻 | 民法顾问 | 刑法顾问 | 普法常识 | 法律援助 | 社团顾问 | 商法顾问 | 律师动态 | 公益讼诉 | 执行顾问 | 经典案例 | 法律法规

国际贸易

知识产权

税收筹划

公司事务

土地房产

建筑工程

合同纠纷

债权债务


劳动争议


医疗纠纷


交通事故


婚姻家庭
法律法规 法律法规规章 | 地方法规规章 | 司法解释 | 国际条约惯例 | 司法判例 | 最新法规  
法律法规规章  
卫生部关于调整中外合资合作医疗机构审批权限的通知
作者:石家庄赵丽娜律师编辑   出处:法律顾问网·涉外www.flguwen.com     时间:2011/4/11 13:06:00

卫生部关于调整中外合资合作医疗机构审批权限的通知

Notice of the Ministry of Health on Adjusting the Examination and Approval Authority of Sino-Foreign Equity or Cooperative Joint Venture Medical Institutions

卫生部关于调整中外合资合作医疗机构审批权限的通知

Promulgating Institution: Ministry of Health
Promulgating Date: 01/25/2011
Effective Date: 01/25/2011
Validity Status: Valid
颁布机关: 卫生部
颁布时间: 01/25/2011
实施时间: 01/25/2011
效力状态: 有效

Text

正文

To all departments or bureaus of health of all provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government, and the Bureau of Health of Xinjiang Production and Construction Corps,
In accordance with the requirements of the Notice of the General Office of the State Council on Forwarding the Opinions of the National Development and Reform Commission, the Ministry of Health and other Departments on Further Encouraging and Guiding Social Capital in Setup of Medical Facilities (Guo Ban Fa [2010] No. 58) and the relevant provisions of the Administrative Licensing Law of the People's Republic of China and the Regulations on the Administration over Medical Institutions, we have decided to adjust the examination and approval authority for Sino-foreign equity and cooperative joint venture medical institutions, and the relevant matters are hereby announced as follows:
    各省、自治区、直辖市卫生厅局,新疆生产建设兵团卫生局:
    按照《国务院办公厅转发发展改革委卫生部等部门关于进一步鼓励和引导社会资本举办医疗机构意见的通知》(国办发〔2010〕58号)要求,根据《行政许可法》和《医疗机构管理条例》等相关规定,决定对中外合资、合作医疗机构审批权限进行调整。现将有关事项通知如下:
1. With regard to the application for setting up a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution, it shall be subject to preliminary examination by the health administrative department of the city divided into districts where the medical institution is located, thereafter submitted to the provincial health administrative department for examination and approval.
     一、设置中外合资、合作医疗机构,经医疗机构所在地设区的市级卫生行政部门初审后,报省级卫生行政部门审批。
2. Any one who sponsors to set up a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution may set up either profit-making or non-profit-making medical institution.
     二、设置人设置中外合资、合作医疗机构,既可举办营利性医疗机构,也可以举办非营利性医疗机构。
3. Where a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution that is set up upon the approval of the Ministry of Health and the Ministry of Commerce intends to make changes in its sponsor (partner), legal representative, address, total amount of investment, scale (number of hospital beds, dental chairs), specialties and term of equity or cooperative joint venture or time limit for construction preparation, such changes shall be reported for preliminary examination to the health administrative department of the city divided into districts where the medical institution is located, thereafter submitted to the provincial health administrative department for examination and approval.
     三、已经我部和商务部批准设立的中外合资、合作医疗机构变更设置人(合作方)、法定代表人、地址、投资总额、规模(床位、牙椅)、诊疗科目及合资、合作期限或者筹建期限的,应当经医疗机构所在地设区的市级卫生行政部门初审后,报省级卫生行政部门审批。
4. With regard to the establishment, alternation and termination of a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution, after approval by the provincial health administrative department, the applicant shall file an application with the corresponding competent department of commerce in accordance with the relevant laws and administrative regulations.
     四、中外合资、合作医疗机构的设置、变更及终止等,经省级卫生行政部门批准后,申请人应当按照有关法律、法规向相应的商务主管部门提出申请。
5. With regard to the application for setting up a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution, the submission of the necessary documents and the requirements for the examination and approval by the health administrative department shall be governed by relevant provisions of the Interim Measures for the Administration of Sino-Foreign Equity/Cooperative Joint Venture Medical Institutions (Order No. 11 of the Ministry of Health and the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation of the People's Republic of China).
     五、申请设置中外合资、合作医疗机构应当提交的材料和卫生行政部门的审批要求按照《中外合资、合作医疗机构管理暂行办法》(卫生部、对外经贸部令第11号)的有关规定执行。
6. This Notice shall come into force on the date of issuance. With regard to any application accepted by the Ministry of Health for setting up a Sino-foreign equity or cooperative joint venture medical institution, it shall still be subject to the examination and approval by the Ministry of Health.
Issues encountered by local authorities during the examination and approval of Sino-foreign equity and cooperative joint venture medical institutions shall be reported to the Department of Medical Administration under the Ministry of Health without any delay.
January 25, 2011
     六、本通知自印发之日起施行。此前我部已经受理的设置中外合资、合作医疗机构项目,仍由我部审批。
    各地在中外合资、合作医疗机构审批工作中遇到相关问题,应当及时向我部医政司反馈。
    二〇一一年一月二十五日

(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。)
上一篇:商务部办公厅关于加强外商投资房地产业审批备案管理的通知
下一篇:商务部外资司关于下发《外商投资准入管理指引手册》(2008年版)的通知
在线咨询

姓 名 * 电 话
类 别 邮 箱
内 容 *

联系我们
电话:13930139603 13651281807
QQ号:373036737
邮箱:373036737@qq.com
 
点击排行      
· 中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规...
· 中华人民共和国非物质文化遗产法(...
· 中华人民共和国刑法修正案(八)中...
· 中华人民共和国车船税法(中英文对...
· 《中华人民共和国涉外民事关系法律...
· 中华人民共和国香港特别行政区基本...
· [中英对照] 中华人民共和国公司...
· 国家外汇管理局综合司关于非法网络...
· 中华人民共和国香港特别行政区基本...
· 中英文对照:中华人民共和国物权法
· 电子病历基本架构与数据标准
· 2003年4月27日中华人民共和...
· 房地产企业会计制度
· 《1979年国际海上搜寻救助公约...
· 中华人民共和国卫生部关于印发《卫...
· 建设部关于贯彻《国务院关于深化改...
· 国家广播电影电视总局关于通过“电...
· 民事案件案由规定
· 国家烟草专卖局关于全面加强烟草行...
· 国土资源部办公厅关于开展“十一五...
· 卫生行政处罚程序
· 中国海事局关于客船救生设备配备...
律师团队     更多>>
法律顾问网.涉外

法律顾问网.涉外
13930139603
赵丽娜律师

赵丽娜律师
13930139603
赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师

赵光律师15605513311--法律顾问网.涉外特邀环资能法律专家、碳交易师
法律专家:杨学臣18686843658

法律专家:杨学臣18686843658
湖南长沙单晓岚律师

湖南长沙单晓岚律师
13975888466
医学专家颉彦华博士

医学专家颉彦华博士
精英律师团队






法律网站 政府网站 合作网站 友情链接  
关于我们 | 联系我们 | 法律声明 | 收费标准
Copyright 2010-2011 www.flguwen.com 版权所有 法律顾问网 - 中国第一法律门户网站 未经授权请勿转载
电话:13930139603 13651281807 QQ:373036737 邮箱:373036737@qq.com
冀ICP备08100415号-2
点击这里和QQ聊天 法律咨询
点击这里和QQ聊天 网站客服
留言咨询
联系我们
律师热线:
13930139603
13651281807
律师助理:
13932197810