5.范例:Mary dumped John to go with Peter. 玛丽把约翰甩掉,开始跟彼得约会。
句型解说: to dump 这个词作动作动词, 是倒垃圾的意思。引伸到交朋友方面, 年轻人常说的把某人甩掉,美国年轻人就用dump,如dump my girlfriend(甩掉女朋友)。但若不是说固定交往的异性朋友,而是用于普通朋友, 那就不用dump,而用drop。“Tom is dropped by a friend。”指一位朋友不和他做朋友了。
灵活应用: 1.After 30 years, he dumped his wife. 他在结婚30年后,甩掉了他的妻子。 2.Mary was dumped by her boyfriend. 玛丽被他男朋友甩了。
4.范例: Stop whinning . I'm fed up. 别哭了, 我受不了了。
句型解说:be fed up不只是生气, 而且忍耐到极限。不管是妈妈被小孩吵得受不了了、老师被学生吵,或者是公共场合,你都可以常听到某人说fed up. 此话一出, 不仅表示生气, 还意味着受不了, 接下来的行动将会很激烈。
灵活应用: 1.I''m fed up, if you don't knock it off this minute, I''ll beat you up. 我受不了了, 如果你现在不停的话, 我就要揍人了。
2.I'm fed up with this work. 这工作我实在受不了。
3.范例: I just got a job as a Japanese translater. 我刚找到日语翻译的工作。 Hello! You don't speak Japanese. 有没有搞错!你根本不会说日语。
句型解说:Hello这个词,大家再熟悉不过,用平常的语气来说,就只能表示打招呼; 但只要语调一转,稍微夸张一点,就会演变成另外一个意思。例如,你 觉得某个人说出一句话,没有经过大脑随便说说,或是心不在焉,好像在 做白日梦,你就可以敲敲他的头说“Hello,anybody home?”这句话问有没 有人在家,是指你清醒没有的意思。Hello在这儿的问法是说“你有没有搞 错”。
2.范例: Tom:She's such a doll. 她真的很可爱。 John:I''ll say. 我也有同感。
句型解说: 在用英语聊天时,有时会觉得不知该如何接下去,记住这些简单的聚斯,聊起来时不仅顺口,还很贴切。 例如,对方说了一件事情,你很有同感,别老是"Yes,yes.I think so." 用“I''ll say.”表示如果由我来说,我也会这样说,或是“You said it.”,我要说的,你刚才已经说了,都是表示同意对方的说法。这两句话都是很流行的用语,只要场合对了,尽管用。
灵活应用: 1。Tom: What a handsome couple they make! 他们真是天生的一对。 Mary:I'll say. 是啊!我也有同感。 2。Tom:This test is killing me. 这次考试真难。 Mary:You said it. 是啊!我也这么想。 I''m afraid I''ll fail the course. 我怕我这科会不及格。
1.范例: "Hey, Tom ! Give me five!" shouted Henry, raising his hand. “嗨,汤姆!好啊!”享得大叫着,并把手举起来。
句型解说: 在现代美国电影或电视中,常常可看到两个人手伸出一互相击掌(其实中国人也有许多这样),这种现象发生在两初见面时,或是有什么值得两人高兴的事发生时。
有时会说“Give me five”。有时两人很有默契时,不说“Give me five,就互相击掌
(声明:本站所使用图片及文章如无注明本站原创均为网上转载而来,本站刊载内容以共享和研究为目的,如对刊载内容有异议,请联系本站站长。本站文章标有原创文章字样或者署名本站律师姓名者,转载时请务必注明出处和作者,否则将追究其法律责任。) |